"Diablo III" – kogo usłyszymy w polskiej wersji językowej?

1 minuta czytania

"Diablo III" niewątpliwie jest grą, na którą wielu graczy z całego świata czeka od lat. Amerykański producent tytułu, firma Blizzard, co chwila zmieniał terminy premiery, ale w końcu jednak zlitował się nad graczami i ujawnił, że 15 maja dane nam będzie wrócić do Sanktuarium. Śmiało więc można stwierdzić, że do premiery gry pozostało już naprawdę niewiele czasu.

diablo 3

W Polsce dodatkowego apetytu na zagranie w "Diablo III" dodały regularnie publikowane filmy prezentujące poszczególne klasy postaci. Niby nic specjalnego, bo przecież każdy na świecie mógł je obejrzeć, ale lektor, który przedstawiał umiejętności bohaterów, dodawał całości jeszcze więcej mrocznego klimatu. Rodzi się więc pytanie, kto będzie podkładał głosu poszczególnym klasom postaci. Jeżeli jesteście zainteresowani poznaniem tej tajemnicy, to zapraszam do dalszej części newsa.

  • Barbarzyńca – Grzegorz Pawlak oraz Małgorzata Gudejko;
  • Czarownik – Robert Czebotar oraz Iwona Rulewicz;
  • Łowca demonów – Waldemar Barwiński oraz Elżbieta Jędrzejowska;
  • Mnich – Miłgost Reczek oraz Brygida Turowska;
  • Szaman – Krzysztof Dracz oraz Monika Szalaty.

W rolę Deckarda Caina wcieli się zaś Andrzeja Gawroński, którego dane nam było usłyszeć w wielu produkcjach.

Powyższe wieści zostały pozytywnie przyjęte przez polskich graczy. Trudno się zresztą dziwić, ponieważ pierwsze próbki, które mogliśmy usłyszeć w opublikowanych już filmach, brzmiały naprawdę dobrze. Już 15 maja przekonamy się, czy cały ten optymizm nie został przesadzony.

Komentarze

0
·
Całe szczęście, że tym razem uniknięto pseudo sprytnych posunięć polegających na wklejaniu turbo-celebrytów do turbo-produkcji, jak to miało miejsce w wypadku "Uncharted 3" czy "Heroesów 5" (Bodzio Linda może być dobrym Kratosem, ale w zestawieniu z doktor Zosią coś mało herosowo wychodzi ). Dla mnie osobiście równie nietrafiona była lokalizacja pierwszego "Dragon Age", zwłaszcza w porównaniu z bardzo dobrą wersją angielską, choć tu już zdania są podzielone... Nie jak w wypadku Sheparda Tak czy siak - się usłyszy, w D2 dubbing był bardzo dobry i tu też nie może być inaczej.

Dodaj komentarz

 
Męczą Cię captche? , a problem zniknie. Zajmie to mniej niż rozwiązanie captchy!
Wczytywanie...