Wczoraj rodzimy oddział Electronic Arts uruchomił opcję przedsprzedaży Edycji Kolekcjonerskiej „Mass Effect 3”. Generalnie nie byłaby to jakaś wielka informacja, o której trzeba grzmieć na forum publicznym, bo między nami – nie należy ona do grupki nowinek, wzbudzających jakąś wielką ekscytację. W końcu z zakupem nie trzeba się specjalnie śpieszyć (to nie „Wiedźmin 2” z numerowanymi egzemplarzami), cena mieści się w granicach przyzwoitości (choć polemizowałbym, czy jest uczciwa – niemniej, nie winiłbym dystrybutora), a i samo wydanie przecież do najbogatszych nie należy (więc równie dobrze można oszczędzić te 50 zł). Jednakowoż mimochodem został potwierdzony pewien fakt, o którym mocno się spekulowało i wzbudzał on uzasadnione kontrowersje wśród społeczności fanów.
Mianowicie rozchodzi się tutaj o kwestię polskiej wersji językowej w „Mass Effect 3”. Poprzednie odsłony przygód komandora Sheparda przyzwyczaiły nas do możliwości wyboru głosów, jakie sączyły się z naszych wymyślnych głośników. Podczas instalacji mogliśmy postawić na rodzimą śmietankę aktorską i jej nienaganną polszczyznę albo na hollywoodzkie gwiazdy, czyli mieszankę amerykańsko-brytyjskiego akcentu. Choć „Dragon Age II” był namacalnym sygnałem odejścia od tego lokalizacyjnego eldorado, to część pasjonatów bestsellerowej serii BioWare wciąż po cichu wierzyła, że „Elektronicy” podtrzymają tę tradycję również w wielkim finale gwiezdnej trylogii.
Ech… czas zakończyć te rozważania i przestać molestować biednego dystrybutora, któremu najwyraźniej znudziły się dyplomatyczne uniki. Dziś już wiemy, jaki wyrok zapadał w tej sprawie – „Mass Effect 3” zostanie spolonizowany jedynie kinowo.
Niespodzianka? Absolutnie nie. Szczerze pisząc, to było już jasne od ponad roku, gdy Electronic Arts Polska machnął ręką na polską wersję „Lair of the Shadow Broker”. Tajemnicą poliszynela jest, że poszło tutaj o pieniądze związane ze wspieraniem tytułu i lokalizacją późniejszych DLC – najwidoczniej dystrybutor dokładał do tego biznesu, a skoro radosny socjalizm pozostawiliśmy dawno za sobą i żyjemy w czasach bezkompromisowego kapitalizmu, to nie może dziwić, iż w jakiś sposób zamierzał on zminimalizować straty. W końcu wynajęcie odpowiedniego studia i wypłacenie sutej gaży dla celebrytów dość boleśnie nadwyręża budżet, a zlecenie grupie osób przetłumaczenia kilku linijek tekstu oraz implementację napisów do dodatku można jakoś przełknąć. W pewnym sensie wybrano mniejsze zło – rzetelne i terminowe lokalizowanie rozszerzeń wydawanych przez BioWare, zamiast całkowitego zrezygnowania z późniejszego wsparcia tej topowej produkcji. Jeżeli tak postawimy sprawę, to wydaję mi się, że wszyscy możemy przymknąć oko na wspomnianą niedogodność.
Poza tym, bez obrazy, ale uważam, że granie w „Mass Effect” w innej wersji niż angielska jest zbrodnią na sugestywnym klimacie gry, a zazwyczaj jestem wielkim orędownikiem pełnych polonizacji. Choćby nie wiem, na jakie wyżyny dubbingu wspięli się nasi aktorzy, to nigdy nie pokonają czołowych hollywoodzkich gwiazd i ludzi, którzy zjedli zęby na produkcjach sci-fi. BioWare w tym przypadku nie szczędzi pieniędzy na „voice acting” i to zwyczajnie słychać. Wybaczcie, ale to jak porównywać naszą futbolową Ekstraklasę z angielską Premier League – nie ten poziom, moi mili.
Komentarze
Cytat
Prosze bardzo .Ja nawet z tego się powodu cieszę.Po zagraniu w LOTSB zdecydowałem się aby zagrać jeszcze raz tym razem na ang dubbingu w ME2 i jestem z tego powodu zadowolony .Lubię nasze dubbingi ale po tym jak usłyszałem w ME2 to musiałem w końcu ten dubbing zmienić.Myślę, że większość polskich graczy powinna być zadowolona z takiego obrotu spraw.Czy komukolwiek tutaj na tym forum podobał się polski dubbing w ME2? Jestem pewny że polonizacja kinowa to dobry wybór dokonany przez rodzimy oddział EA.Nie powinno być problemów z DLC do tej gry ani narzekań w sprawie zagrania naszych gwiazdeczek dubbingu.
@up
Mnie się podobał męski Shepard, Tali i Samara. Te trzy postacie były zagrane naprawdę fachowo. Reszta przeciętnie, z wyjątkami w postaci Jack czy Grunta, którzy osiągneli aktorskie dno.
Wolałem polski. Zresztą już się przyzwyczaiłem do polskiego dubbingu. EA zaczyna mnie złościć! Gdyby CD-Projekt wydawał gry Bioware... Ktoś wie kiedy kończy się umowa między elektronikami, a Bioware?
Brak polskiego dubbingu to dla mnie WIELKI PLUS !!
Kocham PL dubbing w takich grach jak NwN2 albo DA: O (no i oczywiście w "Wieśku").
Jakość polskiego dubingu zniszczyła ME. Oprócz paru dobrych aktorów i wykonania, nic mnie nie przekonało do grania z naszym rodzimym językiem.
Cieszę się, że będą napisy.
A teraz wielkie: HURA! i pre-orderuję EK ME3 :3.
Mnie tam zwisa brak poldubu.
Odnoszę wrażenie, że wiele osób zachłysnęło się aż do przesady zachodnią kulturą.
Dnia czwartek, 15 września 2011, 16:09 napisano
Gdyby to miało odczuć się na portfelach graczy to EA zrobiła by ten dubbing, aby więcej zysku miała, ale jeśli tyle samo wyjdzie bez polskiego dubbingu... Polski dubbing już znikł. Rzadko, w której grze można go spotkać, a spowodowane to jest, że twórcy szukają znakomitych i pasujących głosów do poszczególnych postaci, a jak np. polski wydawca chce wydać taką grę po polsku to się w ogóle nie stara co nie oznacza, że co po niektórzy porządnie się przykładają, ale to jest bardzo mała mniejszość. Ja już się dawno przekonałem do piractwa, ale szczerze to ME3 zamierzałem kupić, a teraz mówię NIE!
Użytkownik Obserwator dnia czwartek, 15 września 2011, 15:13 napisał
Np. mnie. Podobał mi się dubbing w ME2. Moim zdaniem źle zrobili, że ME będzie z tylko angielskim dubbingiem, a przez to stracą te osoby, które w poprzednie części grali po polsku. Spodobał Ci się polski dubbing w ME? Jak się czułeś grając w ME2 z nowymi polskimi dubbingowcami? To ja będę się 2 razy gorzej niż ty, bo ten dubbing będzie angielski.
@Sosna A już myślałem, że tylko dla mnie to zła wiadomość
Czy jest jeszcze ktoś kto woli polski dubbing w ME3 i podobały mu się w poprzednich częściach?
Każdy ma inny gust, nie widzę powodu, żeby kogoś nazywać "noobem".
Nie podoba mi się fakt że zrezygnowano całkowicie z polskiego dubbingu. A jeśli już to niech cena spadnie o dobre 20zł.
Bo co by nie? Ma być drożej i mniej w tej cenie?
Ekstra...
Polski dubbing w ME2 był kiepski. Owszem, było kilka dobrych postaci, ale Kunikowska jako Shepard była koszmarna. Kompletnie nie pasowała do pani komandor Na szczęście dało się odblokować oryginalną wersję dubbingu i mogłam cieszyć się głosem Jennifer Hale...
Użytkownik Redhorn Steelaxe dnia czwartek, 15 września 2011, 18:06 napisał
Dokładnie. Robiłam tak samo. A ciągłe grzebanie w plikach było nużące. Szkoda, że nie można było wybrać wersji kinowej tak jak w ME.
A i w Polsce ciężko było dostać (przynajmniej dla mnie) angielską wersję gry. Ja swoją konsolową kupiłam w Londynie, bo w Polsce same PL -.-.
Użytkownik Redhorn Steelaxe dnia czwartek, 15 września 2011, 18:06 napisał
To też prawda. Zadbali tylko o tych, którzy nie chcieli dubbingu, a tylko PL napisy. My musieliśmy grzebać w plikach po napisy, a oni dubbing-u nie będą mieli .
Użytkownik bosiaxd dnia czwartek, 15 września 2011, 18:04 napisał
Każdy ma inny gust, nie widzę powodu, żeby kogoś nazywać "noobem".
Jemu chodziło to, że nooby to Ci, którzy się cieszą, że nie ma polskiego dubbingu, a nie Ci, którzy lubią angielski. W końcu angielski choćby nie dali wyboru da się zrobić w grze, ale polski już nie... A ty wyraźnie napisałaś, że cieszysz się, że nie ma polskiego dubbingu...
Użytkownik bosiaxd dnia czwartek, 15 września 2011, 16:20 napisał
Brak polskiego dubbingu to dla mnie WIELKI PLUS !!
Kocham PL dubbing w takich grach jak NwN2 albo DA: O (no i oczywiście w "Wieśku").
Jakość polskiego dubingu zniszczyła ME. Oprócz paru dobrych aktorów i wykonania, nic mnie nie przekonało do grania z naszym rodzimym językiem.
Cieszę się, że będą napisy.
A teraz wielkie: HURA! i pre-orderuję EK ME3 :3.
Podobnie napisał Obserwator...
Użytkownik Obserwator dnia czwartek, 15 września 2011, 15:13 napisał
i gość.
Użytkownik Luelle dnia czwartek, 15 września 2011, 18:11 napisał
Polski dubbing w ME2 był kiepski. Owszem, było kilka dobrych postaci, ale Kunikowska jako Shepard była koszmarna. Kompletnie nie pasowała do pani komandor Na szczęście dało się odblokować oryginalną wersję dubbingu i mogłam cieszyć się głosem Jennifer Hale...
Reszta zajęła stanowisko, że woli pol. dubbing i nie odczuwa radości z jego braku, a inni napisali, że wolą ang. i cieszą się , że nie będzie trzeba grzebać w plikach, ale nie napisała, że się cieszą z powodu braku pol. dubbingu.
Ja się cieszyłam nie z powodu braku polskiego dubbingu, ale z tego, że nie będę musiała znowu gry (na konsolę) ściągać (nie w sensie, że z Internetu, tylko zamawiać/kupować) z innego kraju. Ciężko było mi dostać ang wersję ME2 na x360, a teraz bałam się, że z ME3 będzie tak samo. Przykro mi, że nie wszyscy gracze będą zadowoleni. Mi brak PL dubbingu po prostu NIE PRZESZKADZA. O to mi chodziło. Nie musisz od razu wyliczać komu się brak PL dubbingu podoba, a komu nie, bo to nie ma sensu. Każdy jest inny, każdemu pasuje co innego.
Użytkownik Trzeci Kur dnia czwartek, 15 września 2011, 18:58 napisał
Ja nie mogę... Cieszysz się, że będzie dubbing angielski i wisi Ci to, że cena i tak bedzie bez zmian, ale nie cieszysz się, że nie będzie pol. dubbing, bo to także Ci wisi, więc nie jesteś noobem
Użytkownik bosiaxd dnia czwartek, 15 września 2011, 19:01 napisał
Ja się cieszyłam nie z powodu braku polskiego dubbingu, ale z tego, że nie będę musiała znowu gry (na konsolę) ściągać (nie w sensie, że z Internetu, tylko zamawiać/kupować) z innego kraju. Ciężko było mi dostać ang wersję ME2 na x360, a teraz bałam się, że z ME3 będzie tak samo. Przykro mi, że nie wszyscy gracze będą zadowoleni. Mi brak PL dubbingu po prostu NIE PRZESZKADZA. O to mi chodziło. Nie musisz od razu wyliczać komu się brak PL dubbingu podoba, a komu nie, bo to nie ma sensu. Każdy jest inny, każdemu pasuje co innego.
Z tego co napisałaś wynika co innego, ale dobra rozumiem, że źle dobrałaś słowa. Ciekawe tylko co przeszkadzało EA zrobić wybór języka w ME2 tak jak CD-Projekt w ME. Mam nadzieję, że Bioware zerwie jak najszybciej umowę z EA, bo pospieszają ich w tworzeniu gier, nie robią gry po polsku, a jak zrobią to bez wyboru języka.
Użytkownik krzyslewy dnia czwartek, 15 września 2011, 19:04 napisał
Widzisz ? On grę i tak czy siak będzie miał, więc ani cena ani PL dubbing go nie interesuje . Człowiek, który potrafi cieszyć się ze wszystkiego. Nie ma co narzekać; jest jak jest i trzeba się przystosować. Ja tam szykuję już moją konsolę .
[Dodano po 6 minutach]
Użytkownik krzyslewy dnia czwartek, 15 września 2011, 19:04 napisał
Nie ja źle dobrałam słowa, ale to Ty widzisz tylko to co Ci pasuje. Lubisz PL dub ? Proszę Cię bardzo, napisz do EA Polska, żeby zmienili zdanie. Mnie pasuje jak jest. I nie jestem pewnie jedyna. Ale nie będziemy przecież spamować news'a, prawda ? Musisz się ze mną zgodzić, że są tacy, którym to pasuje, a innym nie. I nie kłóć się już xD.
Użytkownik bosiaxd dnia czwartek, 15 września 2011, 19:13 napisał
[Dodano po 6 minutach]
Nie ja źle dobrałam słowa, ale to Ty widzisz tylko to co Ci pasuje. Lubisz PL dub ? Proszę Cię bardzo, napisz do EA Polska, żeby zmienili zdanie. Mnie pasuje jak jest. I nie jestem pewnie jedyna. Ale nie będziemy przecież spamować news'a, prawda ? Musisz się ze mną zgodzić, że są tacy, którym to pasuje, a innym nie. I nie kłóć się już xD.
Nigdy nie mówiłem, że nie ma takich, którym pasuje ang. dubbing. Widzę, że lubisz mieć ostatnie słowo i rację, zresztą ja tak samo i zwykle ją mam. W tym wypadku też - sama napisałaś, że brak pol. dubbingu to plus zamiast napisać możliwość grania w ang. dub. to plus, więc dobrałaś źle słowa. Plus to pozytywny aspekt, z którego się cieszysz, że jest. Ale w jednym muszę się z Tobą zgodzić. nie spamujmy newsa
Użytkownik krzyslewy dnia czwartek, 15 września 2011, 19:25 napisał
A Ty mnie strasznie lubisz łapać za słówka.
Zgódźmy się, że się nie zgadzamy i tyle. Nie ma co spamować.
Wyraziliśmy swoje zdania. Niech reszta komentuje. My pokłócimy się na privie . xD
To w końcu mówimy o dubbingowaniu, czy o zawartości i cenie samej gry?
@Bosiaxd Po prostu nie umiesz przyznać racji, że jej nie miałaś.
1. Źle zrozumiałaś Kola, który sam pewnie grał w serię ME z ang. dubbingiem.
2. Napisałaś wielki plus to brak pol. dubbingu, więc się pomyliłaś, ale za nic nie chcesz tego przyznać.
3. Potem ciągle zjeżdżałaś z tematu ( pisałaś coś o gustach, że widzę tylko to co mi pasuje...), a teraz gadasz coś o tym, że się nie zgadzamy, tylko, że tylko jedna osoba może mieć rację w tym. To tak jak 1+2. Jedna osoba powie, że to jest 3, a druga, że 4 i tylko jedna ma rację. Tylko, że to nie Ty.
Cytat
Tak przyznam szczerze, że dubbing w ME był na dobrym poziomie.Podobał mi się szczególnie głos pani komandor,Liary,Tali,Kaidana i Garrusa.To były dobre głosy.Inne postacie tez miały nie najgorsze a i gra aktorska była dużo lepsza niż w ME2.
Cytat
Fatalnie.Głos inżynierek asari i ich komentarze np "Wróg zniknął mi z ekranu" śnią mi się aż do dzisiaj po nocach .No dobra przyznam ,że nowy Shepard mi bardziej pasował a także głos Samary i Tali.Do Agnieszki Kunikowskiej jako pani komandor trudno było mi sie przyzwyczaić.Miranda brzmiała okrropnie a radna asari mówiła głosem pani w średnim wieku a nie długo żyjącej asari.
Moi drodzy dubbing do ME3 raczej nie powinien wpłynąć na samą cenę gry.Oczywiście mogę się mylić ale mam do tego prawo.
@krzyslewy nie czepiaj się bosixd ,bo ma trochę racji.
Po pierwsze polscy gracze, którzy chcieli mieć angielski dub w ME2 musieli się męczyć grzebiąc w plikach gry.
Po drugie orginalna obsada serii Me ma bardzo dobrą grę aktorską i temu nikt nie powinien zaprzeczyć
Po trzecie znowu mogłaby zmienić się obsada głosów do ME3.
Po czwarte gusta są różne a o gustach się nie dyskutuje.
Użytkownik Obserwator dnia piątek, 16 września 2011, 19:02 napisał
Tak przyznam szczerze, że dubbing w ME był na dobrym poziomie.Podobał mi się szczególnie głos pani komandor,Liary,Tali,Kaidana i Garrusa.To były dobre głosy.Inne postacie tez miały nie najgorsze a i gra aktorska była dużo lepsza niż w ME2.
Fatalnie.Głos inżynierek asari i ich komentarze np "Wróg zniknął mi z ekranu" śnią mi się aż do dzisiaj po nocach .No dobra przyznam ,że nowy Shepard mi bardziej pasował a także głos Samary i Tali.Do Agnieszki Kunikowskiej jako pani komandor trudno było mi sie przyzwyczaić.Miranda brzmiała okrropnie a radna asari mówiła głosem pani w średnim wieku a nie długo żyjącej asari.
Moi drodzy dubbing do ME3 raczej nie powinien wpłynąć na samą cenę gry.Oczywiście mogę się mylić ale mam do tego prawo.
@krzyslewy nie czepiaj się bosixd ,bo ma trochę racji.
Po pierwsze polscy gracze, którzy chcieli mieć angielski dub w ME2 musieli się męczyć grzebiąc w plikach gry.
Po drugie orginalna obsada serii Me ma bardzo dobrą grę aktorską i temu nikt nie powinien zaprzeczyć
Po trzecie znowu mogłaby zmienić się obsada głosów do ME3.
Po czwarte gusta są różne a o gustach się nie dyskutuje.
Dobra kończę ten temat, ale wszystko to co napisałeś (od po pierwsze do po czwarte) jest bez sensu. Czemu? Bo niczym z tego co wypisałeś nie pisałem.
@Sosna Wszystko dzięki temu, że większość osób jest od razu negatywnie nastawiona do polskiego dubbingu, więc wydawcy prawie zawsze z tego rezygnują. Z polskich wydawców to chyba tylko CD-Projekt robi gry pl. dub. Przynajmniej najczęściej je robi.
Cytat
W tych punktach nie pisałem tego co napisałeś w nich wcześniej. Po prostu wyraziłem zdanie o możliwej polonizacji ME3.Pogódź się z tym krzyslewy że dubbing ME2 nie był wcale taki doskonały. Tak czy inaczej widze, że ten temat jest zamkniety.Ja nikomu nie zamierzam narzucać mojego zdania więc myślę że tą sprawę możemy zakończyć.
Rozwiązanie, które proponuje Sosna było by właściwe w przypadku ME3.
Cytat
Cytat
Rozwiązanie, które proponuje Sosna było by właściwe w przypadku ME3.
Czy ja mówiłem, że był doskonały? A te punkty skierowałeś do mnie tak jakbym przeczył im wszystkim. Nie próbuj robić ze mnie durnia! Jak na razie to ja nie mam pojęcia do czego ta dyskusja prowadzi. Piszesz coś o gustach, o których nawet nie wspomniałem, a teraz sam narzucasz swoje zdanie pisząc, że dubbing w ME2 nie jest doskonały i mam się z tym pogodzić, a ja pisałem tylko, że mi się PODOBAŁ. Mam taką jedną sugestie - czytaj do końca posty i zastanów się co piszesz, bo ja Cię kompletnie nie rozumiem. Mam wrażenie, że czytałeś tylko posty Bosixd lub wyrywasz zdania z całego postu, które mają sens tylko wtedy kiedy czyta się CAŁY POST lub CAŁĄ DYSKUSJĘ. No to chyba teraz można zakończyć temat, chyba, że chcesz pisać znowu chcesz mi coś wmawiać.
PS Mam nadzieję, że nie
Ta dyskusja poszła do nikąd, ponieważ zaczyna się narzucanie zdań a tego chciałem uniknąć.Dla mnie dubbing ME2 był przeciętny chociaż podobał mi się głos Samary,Tali i nowego Sheparda oraz Thane'a.O niebo lepsze była polonizacja DA:O lub ME
PS Ja Tobie nie próbuję niczego wmawiać.Masz mi coś do zarzucenia wyślij mi to PMką.
Użytkownik Obserwator dnia sobota, 17 września 2011, 16:10 napisał
Ta dyskusja poszła do nikąd, ponieważ zaczyna się narzucanie zdań a tego chciałem uniknąć.Dla mnie dubbing ME2 był przeciętny chociaż podobał mi się głos Samary,Tali i nowego Sheparda oraz Thane'a.O niebo lepsze była polonizacja DA:O lub ME
PS Ja Tobie nie próbuję niczego wmawiać.Masz mi coć do zarzucenia wyślij mi to PMką.
Jakby co ja z Obserwatorem się pogodziłem na PMce.
http://forum.ea.com/p...94.page#214606
Tu jest petycja do EA, aby zrobili pełną polonizację.
Użytkownik Obserwator dnia czwartek, 22 września 2011, 13:18 napisał
O to ciekawe. Takie podsumowanie może ruszy CD Projekt, ale może brak dubbingu, a potem nagle jego obecność to ogromna reklama. Usłyszą o tym nawet Ci co nie grali w ME i się na ME3 skuszą. Ja w każdym razie pisałem już na ok. 5 forach o moim niezadowoleniu związku z brakiem dubbingu i mam nadzieję, że to coś da. Najgorsze jednak jest to, że mam wrażenie, że EA ma wszystkich graczy w d***e, bo nie piszę, że to nic nie da czy, że da... nic! Nawet na forum EA nie raczyli odpisać. Gratuluje Sosnie (widać Twoje argumenty były tak słuszne, że wzięli Cię do tego artykułu) i gratuluje także tego co ten artykuł napisał, bo odpowiedział na wszystkie argumenty typu... dlc będę kompatybilne i inne błędy użytkowników związku z niewiedzą i zbytnią ufnością EA (dlc nie są kompatybilne z polską wersją! hahaha).
@Obserwator Dzięki za podanie linka. Artykuł był dla mnie ogromnie ciekawy
Cytat
A tak trudno jest poczytać sobie po polsku słysząc angielskie dialogi? Jak pamiętam ten polski dubbing nie był rewelacyjny. Zostawcie to jak jest, ja jestem za angielskimi głosami a polskim tekstem (jak ktoś nie radzi sobie z angielskim).
teraz po prostu sciągne ją z sieci nie bede płacił za gre w nie swoim jezyku. a czasy kiedy gry były po angielsku dawno mineły, w jakim kraju są wydawane gry z napisami. Nawet u ruskich jest dubbing ale w polsce są złodziejskie firmy i nie bedzie dubbingu nawet najgorszego . Trudno nigdy nie wspierałem piratów ale tym razem jeszcze zapłace piratom a nie firmie i dystrybutorom . Albo bedą polonizować gry jak sie nalezy, albo niech zyją piraci. Bo płacic za angielskie wersje gier nie bede i na dodatek domyślać sie o co chodzi w grze. LIPA . złodziejstwo , i LIPA
Zapewne z powodów ekonomicznych (koszt opłacenia aktorów, dźwiękowców, ewentualny zysk) EA nie zrobiło polskiego dubbingu.
Mi napisy w zupełności wystarczają, nie czuję się zrobiony w bambuko. W dodatku lubię czytać i nie przeszkadza mi oryginalny głos postaci, który moim zdaniem jest lepszy niż polski w dubbingu.
Poza tym, nie trzeba domyślać się o co chodzi w grze. Wystarczy czytać napisy.
Może silny nacisk graczy na EA Polska coś w tej sytuacji zmieni i pojawi się kiedyś polski dubbing w postaci patcha (w co, niestety, wątpię).
Dodaj komentarz