„Kingdoms of Amalur: Reckoning” bez polonizacji!

2 minuty czytania

Pewnie, lepiej spolonizować jakąś strzelaninę niż soczystą komputerową grę fabularną. Tak trzymać, świetna polityka wydawnicza – decyzji oczywiście kompletnie nie rozumiem. Informacje o braku polskiej wersji „Kingdoms of Amalur: Reckoning” traktuję jako policzek i zaśmianie się konsumentowi prosto w twarz. Serio, może trochę przesadzam, ale to jeden z tych ponurych dowcipów, których nigdy nie chciałbym usłyszeć. Wychodzi na to, że powinniśmy być dozgonnie wdzięczni za to, iż w ogóle ujrzymy piękną polszczyznę w „Mass Effect 3” i rezygnacja z pełnej lokalizacji tamtej produkcji była pójściem na rękę kapryśnym graczom. Życie bywa naprawdę przewrotne.

kingdoms of amalur

Tak, nie chodzi mi tutaj tylko o brak rodzimego dubbingu w baśniowym świecie Amalur – takiej decyzji się spodziewałem i w pełni bym ją zaakceptował, gdyż argumenty ku niej ciężko jest zbić. Jak jednak informuje czujna redakcja serwisu dubscore.pl, która słusznie postanowiła pociągnąć za język dystrybutora w tej kwestii, w grze nie uświadczymy nawet polonizacji kinowej. Sprawa jest prosta – albo grasz w pełni po angielsku, albo masz spory problem. Wspomnę tylko, że mamy tutaj do czynienia z cRPG pełną gębą, gdzie fabuła oraz konwersacje są niesamowicie kluczowymi aspektami, o czym chociażby świadczy fakt, że opierają się one na 46 tys. liniach dialogowych.

Nie trzeba być omnibusem, żeby wywnioskować, iż taki ruch spowoduje znaczny spadek zainteresowania tym tytułem. W końcu nie każdy dobrze orientuje się w niuansach szekspirowskiej mowy, a wrzucanie wszystkich graczy do jednego wora jest ciosem poniżej pasa. Osobiście zaliczam się do ludzi, którzy nie mają problemu ze zrozumieniem zawiłości wyspiarskiego języka, ale gry komputerowe bardziej traktuję jako formę relaksu. Po kilku godzinach ciężkiej pracy, pragnę dać odpocząć szarym komórkom, wygodnie rozsiąść się na obrotowym krzesełku i spokojnie rzucić się w wir intrygi. Obcy język nie pozwala mi na coś takiego i zmusza mnie do pracy na pewnych obrotach. Dlatego nie czytam książek w oryginale i staram się unikać jak ognia angielskich wersji językowych ulubionych produkcji – zwyczajnie taka rozrywka nie sprawia mi pełnej przyjemności. Poza tym rozumiem, że Polska to zaściankowy rynek i generalnie branżowy „Trzeci Świat”, ale chciałbym chociaż za te 130 zł mieć rodzimą wersję, co w pewnym sensie usprawiedliwiałoby wysoką cenę jak na nasze warunki – nie tylko świstek papieru i pudełko wypełnione magazynowym powietrzem. Inaczej nie bardzo wiem, za co płacę o 20-30 zł więcej niż w przypadku konkurencyjnych tytułów innych dystrybutorów.

kingdoms of amalur

Tomasz Tinc z Electronic Arts nie podał powodu braku polskiej wersji „Kingdoms of Amalur: Reckoning” i szczerze pisząc, ciekaw jestem szpetnie, jakie argumenty zostaną wytoczone. Na chwilę obecną pieniądze zostają w mojej kieszeni i zamierzam przeznaczyć je na inne przyjemności, bo jakaś elementarna przyzwoitość musi być, a zakup tej gry w dniu premiery byłby wyrażeniem milczącej akceptacji dla takich praktyk oraz złamaniem zasad, jakie wyznaję. Chociaż na debiutanckie dzieło 38 Studios czekałem z nieskrywanym zainteresowaniem, co niejednokrotnie wyrażałem w moich informacjach, to wychodzi na to, że będę musiał obejść się smakiem. Szkoda.

Komentarze

0
·
Ta wiadomość to jakiś ponury żart? Widocznie dystrybutor ma graczy gdzieś. Nastawiałem się na ten tytuł, bo zapowiada się niesamowicie, ale teraz na pewno nie kupię. Nie chce zrobić im się nawet "kinówki"? Przykre.
0
·
EA to w ogóle jakieś dziady są. Co to w ogóle ma być - brak "kinówki"? A żeby zbankrutowali i udławili się swoja kasą Szkoda jeszcze większa, gdyż takiego "Amalur" spolszczyć nie łatwo, bo to tyle linijek tekstu ma, więc na graczy raczej nie liczę. Po raz trzeci EA mnie zawiodło - najpierw "SW:TOR", potem "ME3", a teraz "Amalur".
0
·
O kurczę to naprawdę jest przykra wiadomość.Szkoda jest graczy, bo nie każdy rozumie angielski na tyle dobrze aby zrozumieć w pełni całą grę.Ech nie mogli zrobić chociaż polonizacji kinowej?
0
·
Normalnie świetnie. Teraz rozumiem po co ta cała akcja z tymi darmowymi dodatkami za przechodzenie dema ME3 ( i odwrotnie ).
Powiem krótko, niech się EA wy.... z naszego kraju, a dystrybucję przekaże naszym rodzimym firmom, którzy pomimo niejednokrotnej krytyki nadal potrafią jako tako dbać o plskich graczy. Tak jak już wielokrotnie pisałem przy okazji różnych wyskoków EA w polsce - ME3 to będzie ich ostatnia gra, którą kupię... i to dopiero jak solidnie stanieje.
0
·
W sumie to przykre, ale skoro w podstawówce M&M VI sie ze słownikiem przeszło to co za problem teraz, gdy angielski ma się obcykany.

Inna sprawa że uderza to jednak w konsumenta. Mocno.
Jak tak to oczekuję ceny max 49,90- świeży tytuł, firma i brak polonizacji.
0
·
Na pewno nie kupię. Nawet jak stanieje.
0
·
Nie przesadzasz ? Nie kupować porządnego rpga bo jest po angielsku? To nie wina gości co zrobili grę a wydawcy, wyraźnie mają ustawione priorytety, i uważają że nikt nie kupi tej gry bo kupią mass effect czy strzelankę. Ja na ten przykład powiem im Fuck you i zrobię na odwrót kupię amalura a mass effecta 3 niech sobie wepchną gdzieś.
0
·
Poważnie zastanawiałem się nad zakupem tej gry, jednak myślę podobnie jak Tokar, po pracy człowiek chce się troche oderwać od tego świata i zrelaksować, a nie zastanawiać się czy nie przegapiło się przypadkiem jakiegoś quwsta, czy.... o zgrozo całego wątku. Dlatego też rezygnuję z zakupienia tej gry. Tak na marginesie, szkoda, że CDP nie zrobił podobnie z Wiedźminem
0
·
cRPG bez polonizacji? Haha, rly.
0
·
EA już dawno pokazała gdzie ma graczy z polski. Ważne że w rynek amerykański i chiński będzie się sprzedawało a europa no cuż :-)
0
·
Bo Europa to trudny rynek, który ma swoje własne prawa, dlatego jest traktowana inaczej... mniej komercyjnie. Niemniej i tak kupię ten tytuł, ale tylko na PS3.
0
·
Powinno sie w Polsce zakazac wydawania gier bez polonizacji, jestesmy traktowani jak obywatele 3-4 kategori, zalamka.
0
·
Fajnie... nie obchodzi mnie że to nie wina programistów i reszty ekipy tworzącej gry, którzy zresztą, jak mi się obiło o uszy, zostali już wylani ponieważ gra nie przyniosła oczekiwanych zysków... No nic dziwnego, skoro dystrybucja oczekuje że dam 130 zł za niespolszczony cRPG. Angielski szczerze umiem średnio i w nagłych przypadkach nie mam zamiaru siedzieć z nosem w słowniku. Jak tak przejże stare gry to w wielu jest nawet pełny dubbing, a gry są serio... zryte. A tu proszę, jak sie okazuje świetny cRPG i nawet nie ma napisów - nosz ku***! Ściągnę pirata i poczekam na fanowskie spolszczenie które jest już w produkcji i ma się całkiem dobrze. Pozdrawiam, wku****** fan RPG.
0
·
Sprawa jasna, Amalur nie zyskał takiej popularności jak życzyli sobie twórcy i teraz muszą coś zrobić z tym niechcianym dzieckiem, ściągną kilka płyt z USA wrzucą na polskie pułki i będą czekać na naiwnych fanów cRPG, czytałem i oglądałem kilka recenzji tej gry, które wskazywały na to, że jest to gra dobra, ale nic ponadto. 130zł? miałbym wątpliwości z zapłaceniem samej końcówki.

Dodaj komentarz

 
Męczą Cię captche? , a problem zniknie. Zajmie to mniej niż rozwiązanie captchy!
Wczytywanie...