Ach, ta polszczyzna!

1 minuta czytania

Aion

Prace nad polonizacją Aion: The Tower of Eternity, który otrzymał wysoką notę od naszego redakcyjnego członka – Strażnika, wciąż trwają i są na pewno bliżej końca niż początku. Ty razem udostępniono wersję 0.027, która zawiera obszerną porcję przetłumaczonych zadań i dialogów m.in. z Pandemonium, Heironu oraz Altgardu. Dodatkowo zajęto się kolejnymi przedmiotami oraz umiejętnościami niedokończonych klas. Poza tym po raz kolejny usprawniono instalator translacji, by jeszcze bardziej ułatwić graczom wgranie łatki. A co ważniejsze, zainicjowano wstępne przygotowania do najnowszego patcha gry – 2.1.0.1. Autorzy projektów udostępnili również szczegółowe statystyki dotyczące postępów w pracach – wiadomo przecież, że liczby o wiele lepiej działają na umysł niż puste słowa.

Duże podziękowania należą się również wam – graczom, gdyż to dzięki waszym raportom projekt może pozbyć się uciążliwych błędów i stać się lepszą wersją od nie jednej oficjalnej, płatnej polonizacji. A więc do pracy rodacy! Zaaplikujcie kolejną poprawkę i testujcie do upadłego, by świat poznał piękno ukryte w zdaniu – Bo w naturze perzu leży, by się jak najszerzej szerzył.

Komentarze

Brak komentarzy! Bądź pierwszy! Podziel się swoimi spostrzeżeniami!

Dodaj komentarz

 
Męczą Cię captche? , a problem zniknie. Zajmie to mniej niż rozwiązanie captchy!
Wczytywanie...