Fragment książki

4 maja 2021, 22:10

...a bronią, wymierzoną w dolinę, by ją zniszczyć. Dla Depeaux ten plan zniszczenia zaczął się, gdy Joseph Merrivale, dyrektor operacyjny Agencji, wezwał go, by przydzielić mu zadanie. Merrivale, rodowity mieszkaniec Chicago, który naśladował ciężki angielski akcent, uśmiechnął się szeroko do Carlosa i powiedział: – Może będziesz musiał przy tym zniszczyć paru swoich bliźnich. Oczywiście wszyscy wiedzieli, jak bardzo Depeaux nie znosi przemocy. *** Z Podręcznika Ula Hellstroma: „Wielkim osiąg...

Droga miecza. Popioły dzieciństwa

13 kwietnia 2021, 20:41

"Droga miecza" to komiksowa adaptacja książki Thomasa Daya, ale znajomość francuskiego pierwowzoru – który nie został przetłumaczony ani na polski, ani na angielski – nie jest potrzebna. Seria składa się z trzech tomów i rozpoczyna ją album "Popioły dzieciństwa". I cóż, jeśli lubicie japońską kulturę i samurajów, to rzućcie okiem. Nastoletni Mikedi jest synem pana Ito Nakamury. Powinno mu to zapewnić dostatek, wygodę i władzę, lecz sytuacja się zmienia, gdy przybywa Musashi Miyamoto – niepokonany ...

Gdzie dawniej śpiewał ptak

6 sierpnia 2020, 16:23

...ludzie wcale ludźmi nie są. Nie chodzi tu o to, że w laboratorium powstały okropne monstra. Absolutnie nie, a przynajmniej nie z wyglądu. Klony okazują się mieć coś, co chyba najlepiej określić jako inteligencja zbiorowa (o wiele lepiej oddaje to angielski rzeczownik "hive mind"). Replikacje danych osób po kilka razy sprawiają, że w kolonii zanika indywidualizm, a nadrzędną ideą staje się kolektywizm. Ba, granica zostaje tak mocno przekroczona, że chore, nieużyteczne jednostki są usuwane. Samorealizac...

Carole & Tuesday

30 lipca 2020, 13:34

...iejsze, dużo spokojniejsze. W końcu mówimy o muzyce tworzonej przez parę nastolatek, przeżywających swoje pierwsze samodzielne sukcesy i porażki. Wypada to bardzo autentycznie. Co ciekawe, oprawa muzyczna do "Carole & Tuesday" była tworzona w języku angielskim. Prowadzi to do pewnego rozdwojenia, jeśli oglądamy to anime po japońsku. Na szczęście angielski dubbing jest dobry i mogę z czystym sercem go polecić. Ostatecznie serial spełnia swoją obietnicę i doświadczamy zapowiadanego cudu. Jest on nap...

Fragment książki

21 czerwca 2020, 13:52

...owiedział Joe i się rozłączył. Następnie zadzwonił do komputera translacyjnego w Waszyngtonie. Przewinął taśmę rejestratora w telefonie i odtworzył japońskie słowa – ponownie w formie głosowej – dla segmentu komputera, który miał je przetłumaczyć na angielski. – Banał jest niedoświadczony – odezwał się komputer. – Proszę? – Joe parsknął śmiechem. – Proszę powtórzyć. – Banał jest niedoświadczony – powiedział komputer z wręcz boską godnością i cierpliwością. – Czy to dokładny przekład? – spytał...

Kingdom Come: Deliverance

6 kwietnia 2020, 21:04

... chodzi o warstwę dźwiękową, jest tak jak być powinno i standardy zostały zachowane. Brakuje polskiego lektora lub dubbingu, osobiście proponuję jednak dla klimatu wzięcie języka niemieckiego. Czeskiego, niestety, również nie ma, zaś hiszpański bądź angielski nieszczególnie pasują do atmosfery świata. Germański zaś wyśmienicie komponuje się z realiami gry. Na szczególną uwagę zasługują nagrane na potrzeby produkcji piosenki. Tych jednak trzeba posłuchać samemu – a "Wilcza zamieć" niech się chowa do swoje...

Avernum 3: Ruined World

13 czerwca 2018, 21:39

...uż jestem przy fabule i dialogach. Twórcy mają świetne poczucie humoru (albo dostęp do środków zwiększających je). Najlepszym momentem było spotkanie z przecudnie słodkimi Gigantycznymi Inteligentnymi Przyjaznymi Mówiącymi Pająkami (w skrócie GIPMS, angielski skrót GIFTS brzmi o wiele lepiej), każdy dialog skutkował fontanną śmiechu (oraz awanturą od siostry czemu budzą ją o pierwszej nad ranem). Oczywiście poza pająkami, były inne zabawne momenty, przesadzona reakcja naszych bohaterów na widok drzewa, a...

Fragment książki

27 kwietnia 2016, 02:00

...ia była w ciągłym odwrocie. Hitler bombarduje Warszawę, Lublin! Oddaliśmy Łódź! – Pod Kutnem ustabilizowano front – mówił ktoś szybko, sepleniąc, prawie nie można było zrozumieć słów. Niski chłopina dowodził, że w Gdańsku wylądował wreszcie desant angielski. Miała to być wiadomość z ostatniej chwili, najpewniejsza na świecie, bo prosto z radia. Najgorsza była noc. Ciemna, pełna zmaltretowanych twarzy i strachu, że Niemcy zaczną znowu polowanie z powietrza. Ludzie bali się, że każdy błysk światła sprow...

Nawiązania

11 stycznia 2016, 22:12

...dowód wdzięczności ze strony swojej partnerki. Istotne jest tutaj stwierdzenie, że "trza być w butach na weselu", co stanowi cytat z wymienionego wcześniej "Wesela" Wyspiańskiego (pierwsza scena, akt dwunasty). Gaunter o'Dim, czyli akronim G.O.D (angielski "bóg"), to nic innego, jak postać nawiązująca do Pana Twardowskiego. Podobieństwo objawia się nie tylko w piosence o demonie, którą nucą dzieci niedaleko Górnego Młyna, ale także poprzez kwestię trzech życzeń i spotkania na księżycu. Co prawda Micki...

Fragment książki

25 listopada 2015, 01:00

...sze. Tylko potem... Co potem? Że też koniecznie, kretynko jedna, musiałaś wybrać sobie tak egzotyczny kierunek jak język hiszpański! Owszem, gdy próbowałaś się dostać na studia, miało to jakiś tam sens — a bo mniejsza liczba osób na miejsce, a bo na angielski byś się w ogóle nie dostała. Ale choć głupio się do tego przyznawać, dopiero teraz dotarło do ciebie, że konkurencja była mniejsza nie bez powodu, a z przyczyn jak najbardziej realnych i dających się łatwo wyjaśnić. Bo co niby zrobić z taką specjali...

Wczytywanie...