W sieci pojawił się najnowszy zwiastun Assassin's Creed IV: Black Flag z oficjalnym polskim tłumaczeniem. O ile trailer wypadł bardzo klimatycznie i zachęca do zaciągnięcia się w pirackie rejony poprzez kupno gry, to tłumaczenie wykonano z dużym niedbalstwem, a można nawet powiedzieć – z odwagą. Wynika z niego, że piraci posługiwali się dzisiejszym sloganem młodzieży, nazywając kobiety "laskami", ludzi "gościami", zaś złoto po prostu "kasą". Chcecie, aby takie napisy pojawiły się w "Black Flag"?
Sterburta Edziu!
Komentarze
Znaczy, takie oglądanie zwiastuna to niezła polewka z (niezamierzonej niestety) parodii. Ale jeśli prawdziwa gra miałaby tak wyglądać... aż strach pomyśleć.
Tragedia, ekipa ("gościu"?) odpowiedzialna za tłumaczenie powinna dostać solidnego kopa w tyłek.
"Fajna ku*wa łajba, Shepard."
A mnie teksty Wrexa się podobały
Tak w ogóle te piraty w asasynach to porażka
Dodaj komentarz