Dobre dobre. ale co mieli biedaki powiedzieć jak nie naściemniać, że nie mają tego w planach albo ewntualnie że kiedyś w ,,dlekiej przyszłości" się za to zabiorą, jest jeszcze trzecia ewentualność a dokładnie chodzi mi o to że być może zabrali się z polonizowanie ale datę spolonizowanej wersji nie raczą udzelać dlatego bo jest zbyt odległa i nie chcą pewnie opierdzieli dostać
Albo po prostu się skapnęli, że mają badziewne tłumaczenia i zrezygnowali z tłumaczenia WoW. (Ale to jest raczej niemożliwe ) A jeżeli w końcu przetłumaczą to dostaną tonę listów e - mail typu "co to za badziewne tłumaczenie :?:"
Oj moze być. Jak mają tłumaczyć to niech tłumaczą tylko napisy, bo głosy chcę słyszeć oryginalne. Ja poprostu nie wiem jak na to zareagować. To jest po prostu skandal!
hmm z tego co pamiętam to cd-project prawie nigdy nie tłumaczy głosy może z wyjątkiem rozmów otoczenie np. ludzi w mieście w Gothicu, a co do ich nie przetłumaczenia WoW to chyba nie w ich stylu, bo przecież co Polak zrobi dla pieniędzy!!
Mimo iż nie wydawał tego CDP to podobnie było w przypadku Sacred. Wiem to bo mam. Kiedy czytałam polecenia na misję to słyszałam głosy w wersji angielskiej.
Moim zdaniem bez sensu jest tłumaczenie głosów, mielej jest jak słyszy się oryginalne głosy, a nie jakieś Polskie, bo najczęście moim zdaniem są treoche nie dorobione.
Chociaż kiedyś grałem w gre z tak profesionalnymi głosami, nie był to erpeg a szkoda, a mianowicie....(nie śmiejcie się!!) Hokus Pokus Różowa Pntera...(ale byłem wtedy strasznie mały)!!
No kurcze z czego tu się śmiać? Ja w Różową Panterę z kumpelą grałam jeszcze w tym roku. I co dziwne? Każdy ma inne upodobania. Nie wstydźcie się grac w takie rzeczy. Jeśli wam się podobają to grajcie. Ja np. zagrałabym w DMC3 albo w MGS3. I co? Umarłabym ze strachu, a i tak bym zagrała.
a szkoda, ze tak myślą, przecież widać że na coś ich stać czemu się nie zbiorą dup w troki i troche popracują, może chądzą na typowych polskich cwaniaków...