![](https://gfx.gexe.pl/avatars/av-1191.jpg?t=1661627149)
Beamdog opublikował łatkę o numerze 2.5, która poprawia sporo błędów i dodaje długo wyczekiwane tłumaczenie na obce języki drugiej odsłony "Wrót Baldura" w wersji Enhanced Edition. Rzecz jasna, najbardziej cieszą się Koreańczycy, ale i nad Wisłą mamy powody do zadowolenia.
![baldur's gate 2](https://gfx.gexe.pl/2018/5/11/195741.1526061461m.jpg)
![baldur's gate 2](https://gfx.gexe.pl/2018/5/11/195741.1526061461m.jpg)
Chociaż Beamdog ostatnio nie wysila się przy "odświeżaniu" klasycznych gier RPG (patrz: ledwie widoczna poprawa wersji wizualnej miasta Neverwinter), to wreszcie pojawiła się wyczekiwana od dawna łatka o numerze 2.5. Mimo że oficjalnie w wersji beta, to jednak w końcu możemy spodziewać się licznych poprawek oraz raptem paru nowych portretów. Nas jednak najbardziej cieszy coś innego.
"Ledwie" rok po fanowskim tłumaczeniu na polski wreszcie możemy spodziewać się lokalizacji w ojczystym języku. Powracają znane i kochane filmiki, nowa zawartość także została w pełni przetłumaczona. Wystarczy skorzystać z wersji beta o numerze 2.5. Dla gry w wersji na Steam musimy skorzystać z "Właściwości" oraz zakładki "Beta".
![baldur's gate: siege of dragonspear](https://gfx.gexe.pl/2017/3/23/162705.1490282825m.jpg)
![baldur's gate: siege of dragonspear](https://gfx.gexe.pl/2017/3/23/162705.1490282825m.jpg)
Teoretycznie lepiej późno niż nigdy, stąd tylko drugi dodatek do pierwszej odsłony sagi wciąż pozostaje nieprzetłumaczony. Kiedy i tam pojawią się nowe lokalizacje? Tego nie zdradził póki co nikt, ale wygląda na to, że już bliżej niż dalej.