[BGII] Dubbing

Zastanawiam się kto podkłada głosy pod postacie w grze.Ja znam tylko tych

Irenicus - Krzysztof Kolberger
Jan Jansen - Jan Kobuszewski
Keldorn - śp. Marek Perepeczko
Narrator - Piotr Fronczewski
Sarevok -Wiktor Zborowski
Viconia -Gabriela Kownacka
Yoshimo -Henryk Talar
Korgan -Jarosław Boberek


Wiecie może coś więcej?
Odpowiedz

Cytat

Sarevok -Wiktor Zborowski

Ach mowa Wiktora to aż muzyka dla moich uszu

Cytat

Viconia -Gabriela Kownacka

Hahahahahah to ta sama co gra w 2 stronach medalu oj hah hahahahahahaha

Cytat

Irenicus - Krzysztof Kolberger

Czyżby to nie ten który prowadzi familiade
Odpowiedz
Z Viconią mi chyba nie wierzysz.Ona gra w serialu ''Rodzina Zastępcza tą matkę Kwiatkowską.Tam samo Narrator Piotr Fronczewski też tam gra tego Ojca Kwiatkowskich i Korgan ,Jarosław Boberek też gra w tym serialu policjanta.

Co do Irka-Krzysztof Kolberger grał w serialu Ekstradycja.A ten co prowadzi familiadę to Karol nie wiem jak się wymawia to nazwisko ale myślę że sobie skojarzycie z Hamburgerem.

A co ja wam będę mówił.Macie ich zdjęcia więc sami sobie skojarzycie.


Irenicus - Krzysztof Kolberger
Jan Jansen - Jan Kobuszewski
Keldorn - śp. Marek Perepeczko
Narrator - Piotr Fronczewski
Sarevok -Wiktor Zborowski
Viconia -Gabriela Kownacka
Yoshimo -Henryk Talar
Korgan -Jarosław Boberek
Odpowiedz
Dziwna sprawa z dubbingiem gier. Na całym świecie aktorzy chełpią się wręcz podkładaniem głosu, tymczasem w Polsce najwyraźniej się tego wstydzą. Taki Zborowski to genialny lektor i żywa legenda crpg (BG, BGII, NWN2), podobnie jak Talar i Fronczewski, a oficjalnie ci panowie nic nie wiedzą o grach. Jeżeli chodzi o aktorów, którzy dubbingowali wersje oryginalne np. KotOR-a lub BGII, to do dzisiaj z dumą wyróżniają ten fakt w swoim dorobku:

1. Jennifer Hale aka Bastila Shan (nawet podobna...): http://www.jenniferhale.net/

2. Grey Delisle aka Viconia de Vir aka Brianna Kae aka Handmaiden: http://www.greydelisle.com/

3. Kath Soucie aka Aerie the Avariel: http://www.imdb.com/name/nm0815718/

4. Wendee Lee aka lady Aribeth de Tylmarande aka Faye Valentine: http://www.wendeelee.com/

To taki mały przykład. W Polsce do dzisiaj nie wiem kto dubbingował Ari w NWN, chociaż zwróciłem się z zapytaniem do CDP. Brak informacji w kwestii Aerie, Mazzy Fentan i Imoen. I powiedzcie mi - o co tu chodzi? Czyżby aktorzy polscy wstydzili się swojej pracy?
He is worried about what may happen when he passes on. So am I, but it is something I shall not dwell upon. I shall love him because he is deserving of my love, not because he saved me, not because he is human, not because he is a Hero of Neverwinter. No, I love him for the man he is.

lady Aribeth de Tylmarande




Odpowiedz
Cóż mówić - to jaką postać gry komputerowe przybierają w mentalności większości Polaków, nie jest dla społeczności graczy zbytnim powodem do dumy... - rozrywka dla dzieci "wyniszczająca młode umysły scenami walki i przemocy" -, hmpf! Niestety, uprzedzenia i stereotypy żyją i dobrze się mają w naszym kraju...
"Ten oto wróbel do lotu jest gotów... na Twój rozkaz oczywiście"
"Przeznaczenie daje nam wszystkim znak..."
Odpowiedz
True. A szkoda. Dlaczego aktor nie ma prawa czuć dumy z dobrze wykonanej roboty? Ten stereotyp jest powoli przełamywany: zwróćcie uwagę na zachwyty dotyczące dubbingu Stuhra w Shrecku. Powoli dotrze to i do gier...
He is worried about what may happen when he passes on. So am I, but it is something I shall not dwell upon. I shall love him because he is deserving of my love, not because he saved me, not because he is human, not because he is a Hero of Neverwinter. No, I love him for the man he is.

lady Aribeth de Tylmarande




Odpowiedz
Strzałem w dziesiątke byli na pewno Zborowski i Kownacka. Pan Wiktor pasuje do Sarevoka jak ulał, głos wyborny! Co do pani Kownackiej, którz mógłby użyczyć bardziej egzotycznego głosu Viconii?
Odpowiedz
Kiedyś znalazłem stronkę ze wszystkimi aktorami wypisanymi co dubbingowali głosy npców. Chyba nawet na oficjalnej to jest.

Ja dodam od siebie, że Saemon Havarian to Policjant z rodziny zastępczej.
[url="http://tektek.org/avatar/11954675"][/url]

Odpowiedz
Jarosław Boberek on podkłada też pod Korgana
Odpowiedz
Mi się najbardziej podoba dubbing Fronczewskiego i Talara. Ten drugi zresztą też był lektorem Icewind Dale. Gratulacje dla niego. Świetna robota.

Odpowiedz

Użytkownik Ornikiel dnia nie, 15 lip 2007 - 12:23 napisał

Ja dodam od siebie, że Saemon Havarian to Policjant z rodziny zastępczej.



Jakoś słucham i nie poznaję pana Jarosława.A mi się wydaje że Jarosław Boberek to też Aran Linvail(ten mistrz złodziej cienia)
Odpowiedz
Raja mój błąd, ale i twój Aran Linvai to właśnie policjant z rodziny zastępczej. Wybaczcie tą pomyłkę.
[url="http://tektek.org/avatar/11954675"][/url]

Odpowiedz
Właśnie napisałem Że Jarosław Boberek(policjant z rodziny zastępczej) to Arain Linvai
Odpowiedz
Głos dla Viconii jest świetny.Głos Gabrieli Kownackiej jest taki hmm...seksowny
Fronczewski jest zaje..... Człowiek legenda!!
Głos Yoshimo to miód dla moich uszu

A tak w ogóle to wszyscy się spisali !!!
Odpowiedz
Witam...
Wydaje mi się, że Aerie podkładała głos Jolanta Wilk, ale ręki sobie uciąć nie dam. Głos Baala, Githów i Garbarza Rejieka (czy jakoś tak... dawno nie grałam) należy na 100% do Andrzeja Arciszewskiego. O dziwo głos Minsca z BG2 należy do tego samego aktora co w Baldur's Gate I - Janusza Marcinowicza. Pod mieczem Lilarcorem może się kryć Jan Plewako lub Robert Płuszka (nie znam głosu tych panów, ale wiem że obaj dubbingowali w Planescape, gdzie słyszałam głos tego miecza). Aha, Haer'Dalis to Andrzej Burtruk, ale to było znane.
Odpowiedz
Najwspanialszy głos to oczywiście Henryk Talar jako Yoshimo (Talar był też genialny w Icewindzie) i anonimowa chyba aktorka dubbingująca Aerie.
Odpowiedz
Głos Viconii może i dobry, ale za każdym razem gdy ją słyszę przypomina mi się Rodzina Zastępcza, której osobiście nie cierpię. Za to intro w wykonaniu Piotra Fronczewskiego mógłbym oglądać bez końca - moim zdaniem wypada nawet lepiej niż angielska wersja:

http://pl.youtube.com/watch?v=Mq9N9ddsKg8

Tak samo wstawki między rozdziałami i sny czytane przez pana Kobuszewskiego, zresztą Jan Jansen też jest idealny. Żałuję, że w większości przypadków przez aktora czytana jest tylko pierwsza kwestia, a reszta już niestety jest milczeniem, inaczej niż np w Kotorze.

Szkoda, że w tak małej ilości gier głos podkładają znani aktorzy. Ja mógłbym wymienić najwyżej trzy oprócz BG - Heroes V, Dreamfall, NWN 2. Wyjątkiem jest pan Jarosław Boberek - jego głos można usłyszeć w wielu zdubbingowanych produkcjach.
Odpowiedz
Ostatnio kupiłem sobie "Knights of Honor" Tam jest taka wstawka:"Polecam, Piotr Fronczewski". Oczywiście głosem mistrza. Wydawcy wiedzą co zrobić by zachęcić do kupna;) A kiedyś Piotruś przyznał się w wywiadze że nawet kompa włączyć nie umie
Tril adminem moim i nie brak mi niczego. Na Forum Game Exe pasie mnie, przed Oftopami broni mnie.

KP (1-1), Księga Nowego Faerunu)



O szczęście niepojęte, Tril sam PW przesyła mi,
już klikam by ją czytać, z radości serce drży.

KP (3-1), Księga Nowego Faerunu)



Dobry Triiiilu, a naaasz paaaaanie, daj nam wieeeczne Faaae trwaanie.

KP (4-20), Księga Nowego Faerunu)



Jako Bogu cześć Mu dali, a witając zawołali z wielkiej radości (...)

KK (1-11-15), Księga Nowego Faerunu)

Odpowiedz
W BG2 zdecydowanie najlepiej zagrali pan Kobuszewski za Irenicusa i kobieta, która podkładała głos pod Aerie - ci to pokazali talent aktorski. Jeszcze się pochwalę, ze kiedyś byłem na przedstawioeniu w Teatrze im. Wyspia.ńskiego w Katowicach, i tam główną rolę w Królu Edypie zagrał - od razu poznałem - Anomen.

O Elbereth! Gilthoniel!
We still remember, we who dwell
In this far land beneath the trees,
Thy starlight on the Western Seas.
Odpowiedz
← Baldur's Gate

Dubbing - Odpowiedź

 
Męczą Cię captche? , a problem zniknie. Zajmie to mniej niż rozwiązanie captchy!
Wczytywanie...