[GW1] Guildwars po polsku

Polski patch do GW miał pojawić się 8go grudnia br. Jak wiadomo, zawsze można spodziewać się problemów i dzień później pojawiła się tylko polska nakładka językowa, która na dzień dzisiejszy nie działa poprawnie, nie mówiąc już o małej czytelności dobranej do tego celu czcionki.
Stali gracze co prawda mogą te niedociągnięcia wybaczyć, jednak jak wiadomo, na serwery GW przybyło mnóstwo nowych, polskich graczy, a to za sprawą CDA, które udostępniło darmowy, dziesięciogodzinny klucz (do wykorzystania w ciągu 14 dni) GW: Factions. Przypuszczam, że brak opisów właściwości przedmiotów oraz użyty nieco archaiczny język, zdezorientował mnóstwo "świeżaków", co mogłam wywnioskować po czytanych w głównym czacie tekstów typu "o co tu chodzi?"; "jak się w to gra?", (które po jakimś czasie robiły się irytujące >_>). Więc na razie polecałabym pozostać przy języku angielskim, do czasu, kiedy dystrybutor naprawi wszelkie dziury.

Sprawa serwerów - nie znam się na tym, jednak mogliśmy się spodziewać, że polskie dystrykty nie zostaną postawione na czas. Trudno.
*

*
So Deunan wears a Prada and Briareos does a John Woo... Shirow save us...!
Odpowiedz
Z czystej ciekawości zajrzałem do panelu opcji. I zdziwienie, jest polska wersja. Pomyślałem "Super! Może coś z tego wyjdzie". Zmieniam i.... szok. Czcionka kiepska, nie wszystko działa, niektóre rzeczy kiepsko przetłumaczone... Zostanę jednak przy angielskiej, w celach chociażby edukacyjnych...

Z polskich dystryktów korzystać nie będę zbyt często. Jestem w zagranicznej gildii (na polskich się wielce zawiodłem...), korzystamy z dystryktów angielskich. W nich się zbieramy i wyruszamy.
Odpowiedz
Tak sobie czytam i czytam przeróżne fora o GW (bo samej gry nie posiadam, choć nie ukrywam, iż bym się skusił na wersje PL) i dochodzę do wniosku, że to zadanie przerosło rodzimego dystrybutora. Polonizacja ma masę błędów, tłumaczenie wygląda jakby było robione za pomocą jakiegoś English translatora, brak opisów wielu przedmiotów Co do czcionki to się nie wypowiadam, bo na pierwszy rzut oka nie wygląda fatalnie, ale przy dłuższym obcowaniu z grą może przeszkadzać. Zastanawiam się tylko jak takie coś mogło zostać wypuszczone ? Chyba nie zawalili tu testerzy (kto by przy zdrowych zmysłach coś takiego wypuścił ?), zapewne to wina tego co mów pan z CDP http://www.gram.pl/forum_post.asp?tid=62&pid=14069 , co nie oznacza, że to kolejna wtopa CDP w ostatnich miesiącach.

Parę dowodów, sami oceńcie:

http://img295.imageshack.us/img295/6769/kosasuliegoal5.jpg

Dwukrotne kliknięcie zmienia "rozgrzewacz" w "chłodnik"

http://img120.imageshack.us/img120/4761/bowhi2.jpg
http://img83.imageshack.us/img83/4809/bow2wb6.jpg

Porównanie opisu tego samego łuku w wersji PL i ENG. Widać wyraźną różnicę.


http://img296.imageshack.us/img296/8749/pl1ex1.jpg

Przy zwykłych przedmiotach najczęściej widnieje taki oto napis "Kliknij dwukrotnie aby wypić. Nadużywanie alkoholu prowadzi do odurzenia."
Odpowiedz
Ja mam wersje PL i nie mam tyle błędów. Chociaż coś tam było że goście się śmiali z jakiegoś przedmiotu.
Odpowiedz
Spójrz na daty. Tak było na początku, zaraz po wprowadzeniu go do gry. Teraz po wielu poprawkach jest nawet ok, choć mimo tego dalej gram w wersji angielskiej ze względu na przynależność od międzynarodowej gildii. Tam Dreszczogóry, Lwie Wrota czy Kryształowa Pustynia mówią coś mnie i dwóm innym członkom
Odpowiedz

Użytkownik Strażnik dnia wto, 29 maj 2007 - 16:17 napisał

Spójrz na daty. Tak było na początku, zaraz po wprowadzeniu go do gry. Teraz po wielu poprawkach jest nawet ok, choć mimo tego dalej gram w wersji angielskiej ze względu na przynależność od międzynarodowej gildii. Tam Dreszczogóry, Lwie Wrota czy Kryształowa Pustynia mówią coś mnie i dwóm innym członkom

[post="67403"]<{POST_SNAPBACK}>[/post]



Nie patrzyłem na daty

(szukam runnera do lwich wrót, może ty strażnik byś mnie tam przetransportował, oczywiście zapłace )
Odpowiedz
Ty sobie biegaczy nie szukaj, tylko cierpliwie rób questy i zbieraj doświadczenie. Gwarantuję, że Ci się to opłaci. Zadania w Tyrii są o tyle fajne, że odblokowują praktycznie wszystkie umiejetności nie-elitarne dostępne dla danej profesji (podstawowej+drugorzędnej) z tej części gry, czego brakuje w Factions czy Nightfallu. Rób zadania sumiennie, przy okazji zwiedzisz świat (procenty, procenty...), poznasz wielu bohaterów, odkryjesz kilka osad. Same korzyści. Naprawdę, PIERWSZĄ postacią przejdź, drugą masz prawo się nudzić
Odpowiedz

Użytkownik Strażnik dnia wto, 29 maj 2007 - 19:32 napisał

Ty sobie biegaczy nie szukaj, tylko cierpliwie rób questy i zbieraj doświadczenie. Gwarantuję, że Ci się to opłaci. Zadania w Tyrii są o tyle fajne, że odblokowują praktycznie wszystkie umiejetności nie-elitarne dostępne dla danej profesji (podstawowej+drugorzędnej) z tej części gry, czego brakuje w Factions czy Nightfallu. Rób zadania sumiennie, przy okazji zwiedzisz świat (procenty, procenty...), poznasz wielu bohaterów, odkryjesz kilka osad. Same korzyści. Naprawdę, PIERWSZĄ postacią przejdź, drugą masz prawo się nudzić

[post="67448"]<{POST_SNAPBACK}>[/post]



Właśnie tak postanowiłem robić Już jestem w polskiej Gildii TMW - The Mystic Warriors
Odpowiedz
Ja także posiadam polską wersję.. Błędów nie mam, ale mogę zgodzić się, że większość rzeczy jest przetłumaczona bezsensownie i idiotycznie...


Mina mu zrzedła, bo nie jadł budyniu! Ciebie też to czeka!

Odpowiedz
Do dziś nie poprawili Werbownika Kurzików w Świątyni Baltazara. Wysyła nas do Fortu Aspenwood, który pod tą nazwą w grze nie występuje. Parę innych błędów też się trafi - chociażby tłumaczenie przedmiotów. Kolekcjoner zbiera przedmioty, które inaczej nazywają się w grze, ale chodzi o tę samą rzecz.
Znalazłem jedyne źródło i cel wszelkiej racji
Odpowiedz
← Guild Wars

Guildwars po polsku - Odpowiedź

 
Męczą Cię captche? , a problem zniknie. Zajmie to mniej niż rozwiązanie captchy!
Wczytywanie...