Ku polskości na Atrei - Odpowiedź

 
Męczą Cię captche? , a problem zniknie. Zajmie to mniej niż rozwiązanie captchy!

Podgląd ostatnich postów

Lionel,

aion, pl, ironsquad

Gdy za oknem pochmurno i wiatr smaga gałęziami drzew, nie pozostaje nic innego jak rozlać na Atrei krew.

Tą małą rymowanką chciałem nawiązać do cieszącego się dużą popularnością tytułu z dziedziny MMO – Aion: The Tower of Eternity. A jak grać to tylko po polsku, by popularyzować nasz pięknie brzmiący język, którego wieszczami są m.in. Norwid, Krasiński czy Słowacki. O marzenie wielu, by świat przemówił polszczyzną, zadbała grupa zapaleńców, która bez przerwy na wakacyjne lenistwo, dąży do polonizacji Atrei.

Tym razem łatka językowa oznakowana cyferką 0.021 usprawniła proces instalacji, przez co jeszcze większa rzesza fanów może bezproblemowo cieszyć się grą. Pośród wielu tłumaczeń w dużej mierze przełożony został tekst dotyczący rzemiosła, a jak wiadomo, każdy Polak to złota rączka i potrafi zrobić coś z niczego, chociaż zdarzało się historii narodu, że działało to i w drugą stronę. Poza tym poprawiono kilka błędów wynikających z pośpiechu, by zaspokoić oczekiwania graczy, co poniekąd cieszy, jednakże wolelibyśmy, by takich operacji było jak najmniej.

Na koniec nie pozostaje mi nic innego, jak zachęcić do ściągnięcia łatki i testowania, testowania i jeszcze raz testowania, by wkrótce cieszyć się profesjonalną polonizacją, która może nawet zawita na sklepowe półki i co ważniejsze, uświadomi producentom, że Polska to obszerny rynek zbytu, więc warto zainwestować w grupę tłumaczy do przełożenia tekstu z języka Shakespeara na mowę obecnych Piastów.

Wczytywanie...