CD-Projekt

w podstawie nwn bez zainstalowanych patchy i dodatkow sa nieprzetlumaczone rozmowy przykladowo w 1 rozdziale jeden fragment rozmowy z aribeth jest po angielsku i nie mam pirata
Dancing in the moonlight
Singing in the rain
Oh, it's good to be back home again
Laughing in the sunlight
Running down the lane
Oh, it's good to be back home again
Odpowiedz
nom faktycznie, tez to ma, ale nie pamietam w ktorej kwestii wiem ze w 1. rozdziale w swiatyni tyra
Odpowiedz

Cytat

w podstawie nwn bez zainstalowanych patchy i dodatkow sa nieprzetlumaczone rozmowy przykladowo w 1 rozdziale jeden fragment rozmowy z aribeth jest po angielsku i nie mam pirata


A to przepraszam - ja od razu NWN kupowałem w wersji kolekcjonerskiej + SoU + trzy płytki z patchem i dodatkami wszelakimi. I problemów nie miałem żadnych (no, tylko na szczycie Wieży Sztuk...).
He is worried about what may happen when he passes on. So am I, but it is something I shall not dwell upon. I shall love him because he is deserving of my love, not because he saved me, not because he is human, not because he is a Hero of Neverwinter. No, I love him for the man he is.

lady Aribeth de Tylmarande




Odpowiedz
Ludzie, ja juz wiecej nie kupuje oryginalow.... W pazdzierniku kupilem w Polsce Diablo2+Lod za "jedyne" 79.99, a tu dwa tygodnie temu wyszedl w Gamestarze za 5 Euro.... :cry:
Odpowiedz
Kupno oryginału nie ma równych sobie przeżyć... Zapach okładki, błysk płytki, szelest instrukcji lub karty pomocy do gry... mmmmm..... sama rozkosz. Na dobrą grę nie pożałuję nigdy pieniędzy - prędzej pójdę do kamieniołomu, niż zagram w piracką wersję, np. NWN, czy BG2.
He is worried about what may happen when he passes on. So am I, but it is something I shall not dwell upon. I shall love him because he is deserving of my love, not because he saved me, not because he is human, not because he is a Hero of Neverwinter. No, I love him for the man he is.

lady Aribeth de Tylmarande




Odpowiedz
Z tego tematu robi się OFF - TOPIC trochę


Devilus napisał:

Cytat

Giants: Obywatel Kabuto tez byl swietnie przetlumaczony


tak z tym się zgodzę. Te głosy były fajne, ale lepsze były w Warcrafcie. Po prostu boskie.

Nazina napisał:

Cytat

to jest coś może dlatego przenieśli premiere nocy kruka bo robili wiedźmina i im czasu jakoś nie wystarczyło


Czas się zawsze znajdzie. Po prostu im się nie chciało.

Olo napisał:

Cytat

hmmmm śmiem w to wątpić raczej osobna ekipa pracuje na Wiedźminem a osobna nad GNK...


Bardzo prawdopodbne. Ale niektóre osoby mogą pracować w paru ekipach. Jak nie ma wykształconych ludzi to tak musi być.


Tonari no Totoro!
Odpowiedz
Hawkwood, tak sobie Ciebie posłuchałem i... dostanę chyba sobie na święta Kolekcjonerską Edycję. W końcu to jest okazja. Jedynie 129 zł za tak jakby 3 gry.

I nadejdzie wkrótce ten dzień...

RTS
Odpowiedz
a dokładnie za to:
-3CD z grą Neverwinter Nights,
-1CD z dodatkiem Shadows of Undrentide,
-1CD z dodatkiem Hordes of the Underdark,
-1CD z najnowszymi uaktualnieniami (patch 1.64 PL dla gry i obu dodatków),
-liczącą 180 stron instrukcję do gry i obu dodatków,
-mapę miasta Neverwinter i okolic,
-kartę pomocy podręcznej.

więc się opłaca :wink:
Odpowiedz
Nazina napisał:

Cytat

liczącą 180 stron instrukcję do gry i obu dodatków


pewnie z samymi błędami CD-Project


Tonari no Totoro!
Odpowiedz
co jak co ale CDP chyba zadko partaczy instrukcje, bo sam posiadam ich kilka i sa fajnie i bez bledow zrobione......
...i że nikt nie może kupić ni sprzedać,
kto nie ma znamienia-
imienia Bestii
lub liczby jej imienia.
Tu jest [potrzebna] mądrość.
Kto ma rozum, niech liczbę Bestii przeliczy:
liczba to bowiem człowieka.
A liczba jego : sześćset sześćdziesiąt sześć.
Odpowiedz
Nie zgodzę się z tobą Olo. Błędy są na pierwszy rzut oka niewidoczne, ponieważ są to najczęściej literówki lub powtórzenia. Gorzej już jest jak trafi się jakiś ortograf. Tu jest przykład z instrukcji IWDII:

Kapłan: Jeżeli chcesz, aby Twoja postać była Kapłanem, musisz zdecydować jakiemu bóstwu ona lub ona będzie zawdzięczać swoją moc.

Drobna literówka, ale wkurzająca :wink:


Tonari no Totoro!
Odpowiedz
EEEEE wydziwjacie, jak dla mnie instrukcje prze nich wydane nie są aż takie złe........ kazzedy moze sie zdażyć, a patrząc takimi kategoriami literóki nas otaczają......
...i że nikt nie może kupić ni sprzedać,
kto nie ma znamienia-
imienia Bestii
lub liczby jej imienia.
Tu jest [potrzebna] mądrość.
Kto ma rozum, niech liczbę Bestii przeliczy:
liczba to bowiem człowieka.
A liczba jego : sześćset sześćdziesiąt sześć.
Odpowiedz

Cytat

Hawkwood, tak sobie Ciebie posłuchałem i... dostanę chyba sobie na święta Kolekcjonerską Edycję. W końcu to jest okazja. Jedynie 129 zł za tak jakby 3 gry.


No pewnie, tylko jestem ciekaw w jakiej wersji sprzedają cały kram? 1.64? W zasadzie tak już powinno być. I nie ma nic bardziej satysfakcjonującego, niż otwieranie oryginalnego pudełka, a potem instalacja gry. I nie ma co narzekać, że cdprojekt robi literówki w instrukcjach. Pokażcie mi firmę, która lepiej opracowuje polskie wersje językowe, dodatki i inne duperele.
He is worried about what may happen when he passes on. So am I, but it is something I shall not dwell upon. I shall love him because he is deserving of my love, not because he saved me, not because he is human, not because he is a Hero of Neverwinter. No, I love him for the man he is.

lady Aribeth de Tylmarande




Odpowiedz

Cytat

No pewnie, tylko jestem ciekaw w jakiej wersji sprzedają cały kram? 1.64? W zasadzie tak już powinno być. I nie ma nic bardziej satysfakcjonującego, niż otwieranie oryginalnego pudełka, a potem instalacja gry. I nie ma co narzekać, że cdprojekt robi literówki w instrukcjach. Pokażcie mi firmę, która lepiej opracowuje polskie wersje językowe, dodatki i inne duperele.


Panie Hawkwood problem polega na tem, że nie ma innej firmy konkurencyjnej co by mogła to robić, wydaje m sie że oni myślą tak: skoro nie ma konkurencji to se możemy pozwalać na bimbanie........... Ale wydaje mi sie że w niedalekiej przyszłości pewnie powstanie nowa firma.... mam nadzieje.........
...i że nikt nie może kupić ni sprzedać,
kto nie ma znamienia-
imienia Bestii
lub liczby jej imienia.
Tu jest [potrzebna] mądrość.
Kto ma rozum, niech liczbę Bestii przeliczy:
liczba to bowiem człowieka.
A liczba jego : sześćset sześćdziesiąt sześć.
Odpowiedz

Cytat

Panie Hawkwood problem polega

Nie przesadzaj z tym "Panem" - już gdzieś pisałem o tym, że oficjalnie zezwalam na "tykanie". Inaczej zacznę niecnie podejrzewać, że ktoś tu się wyśmiewa z mej wiekowości :wink: .
Taaaak, faktycznie cdprojekt nie ma konkurenta na polskim rynku. Ciekawe tylko dlaczego? Zbyt mało ludzi kupuje gry? Sądzę, że nie. Nawet odliczając pirackie wersje i tak nadal jest to opłacalny interes. Strach przed angażowaniem się w ryzykowne przedsięwzięcie? Może, może. Lekceważenie tak dynamicznego biznesu jakim jest wydawanie gier? Pewnie tak. Dlatego można chyba zgodnie stwierdzić, że w Polsce jest to najlepszy dystrybutor, zajmujący się też opracowaniem polskich wersji językowych. Problem w tym, że faktycznie nie możemy cdprojektu porównać do żadnej innej firmy. Ale to już nie jest wina cdprojektu...
He is worried about what may happen when he passes on. So am I, but it is something I shall not dwell upon. I shall love him because he is deserving of my love, not because he saved me, not because he is human, not because he is a Hero of Neverwinter. No, I love him for the man he is.

lady Aribeth de Tylmarande




Odpowiedz
zmieniajac temat, cdprojekt zrobil graczom niespodzianke wysyla kartki pocztowe z wiedzminem. By takowa dostac trzeba podac dane na http://www.cdprojekt.info/niespodzianka.asp i wyczekiwac wedlug mnie 6 za pomysl, zwlaszcza ze kartka jest darmowa zadnych kosztow przesylki itp.!!!
Odpowiedz
← Karczma

CD-Projekt - Odpowiedź

 
Męczą Cię captche? , a problem zniknie. Zajmie to mniej niż rozwiązanie captchy!
Wczytywanie...